Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
生き生きと
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
lush
   
フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 42
saucily
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 122
vividly
   
川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 66

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

こんな生き生きとした: so absolutely alive 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 96
ひどく生き生きとした活気がみなぎっている: be remarkably animated ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 36
健気な妻の役を生き生きと演じる: play one’s brave-wife role to the hilt 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 20
眼は生き生きとしている: one’s head is clear 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 17
陽気で、生き生きとした話しっぷり: ebullient good humor ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 46
生き生きとした:lively 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 397
生き生きと見える: be liveliest 川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 54
黒い、見るからに生き生きとした、突き刺すような瞳: those lively, penetrating, black eyes ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 27
生き生きとよく動く: rove about 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 45
ツイート