Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
注意
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
admonition
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 59
advice
   
遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 13
attention
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 98
care
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 385
caution
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 281
caveat
   
辞遊人辞書
nevermind
   
辞遊人辞書
note
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 104
notice
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 412
order
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 188
suggestion
   
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 54
warn
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 119
warning
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 191
watchful
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 46
witting
   
辞遊人辞書
ツイート