Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
存在
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
addition
   
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 103
be
   
吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 81
creature
   
ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 78
entity
   
辞遊人辞書
existence
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 187
fixture
   
folk
   
identity
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 212
meaning
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 5
place
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 294
presence
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 170
self
   
フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 52
someone
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 426
specimen
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 274
status
   
川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 40
subsistence
   
辞遊人辞書
thing
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 111
track
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』(Hard-Boiled Wonderland and The End of The World ) p. 14
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート