Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
似たような
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
same
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 142
similar
†
類
国
連
郎
G
訳
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 49
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
照明の効果を信じ、自分でも似たような細工をしている:
be
not
above
employing
a
little
strategic
lighting
oneself
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
そして殺人の幕が上がる
』(
Murder on Cue
) p. 61
似たような(物):another
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 313
焦りに似たようなもの:
a
cold
shudder
of
something
like
panic
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 171
似たような姓の人たちに電話をかけたのち、六人目で...:
they
contacted
five
persons
with
similar
last
names
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 24
人間の男も、〜と似たような求愛戦術を駆使する:
men
also
,
employ
courting
tactics
similar
to
...
フィシャー著 吉田利子訳 『
愛はなぜ終るのか
』(
Anatomy of Love
) p. 13
よく似たような奇妙に面映ゆい記憶の断片を思いだす:
recall
a
similarly
embarrassing
incident
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 87
原理的には立体映話レシーバーと似たような働きをする:
work
essentially
like
a
trimensional
receiver
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 94
似たような目にあう:
fare
no
better
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 373
似たような〜:
the
same
kind
of
...
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 184
中南米で用いられるナタに似たような刃物:machete
辞遊人辞書
似たような牢固とした信念:
similar
monstrous
conviction
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 395
似たような手口で:
in
much
the
same
way
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 8
似たような、きこえのいい一連の比喩:
a
rather
similar
set
of
sporting
metaphors
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 11
成功度は似たようなもの:
similar
success
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 260
『すべての運がたちまち目覚める「開運福顔」のつくり方 』 木村れい子著
「人は
顔
が9割」
ツイート