Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
もっと
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
another
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 233
better
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 165
even
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 152
extra
   
ヒーブラー著 高遠裕子訳 『ベスト・プラクティス』(Best Practices ) p. 12
far
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 45
more
   
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 162
properly
   
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『銀河鉄道の夜』(Night Trains to the Stars and Other Stories ) p. 62
quite
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 497
really
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 63
yet
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 64
ツイート