Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
どうでもいい
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
forget
   
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 198
nothing
   
ハメット著 小鷹信光訳 『赤い収穫』(Red Harvest ) p. 32
stupid
   
オブライエン著 村上春樹訳 『本当の戦争の話をしよう』(The Things They Carried ) p. 237

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

どうでもいい: do not bother ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 223
どうでもいい: be not important メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 159
どうでもいい: never mind ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 80
どうでもいい: be nothing ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 264
どうでもいい: be unimportant コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 140
どうでもいい: do not care too much サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 194
どうでもいい: could not care less サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 230
どうでもいい: can not have cared less トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 46
どうでもいい: do not make much difference ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 103
どうでもいい: don’t have a problem 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 10
ツイート