Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
しきりと
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
anxiously
   
松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 34
enormous
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 119
frequently
   
土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 25
persistently
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 75
really
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 428
vivid
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 5
ツイート