Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
かたまり
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
ball
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 150
bowl
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 135
bunch
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 450
chunk
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 287
clot
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 158
globe
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 254
heap
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 361
hunk
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 239
lump
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 396
pall
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 168
patch
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 70
piece
   
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 132
stuff
   
ツイート