Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
かがめる
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
bend
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 136
lean
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 156
lower
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 229

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

いきなり身をかがめる: abruptly stoop サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 153
(人の)上に身をかがめる: bend over sb カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 151
腰をかがめる: bend over at the waist スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 368
腰をかがめる: bend down レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 252
ちょこんと身をかがめるような仕草をする: make a little bobbing movement デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 33
身をかがめる:crouch 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 95
背をかがめる:duck ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 41
頭(体)を急にかがめること:ducking 辞遊人辞書
身をかがめる: lean forward カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 49
身をかがめる: lean down トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 170
(人に)くちづけしようと身をかがめる: lean down to meet sb トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 295
身をかがめる: reach down カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 150
〜に身をかがめる: stand over ... ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 175
〜しようとすれば身をかがめなくてはならない: have to stoop to do カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 207
ツイート