Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
ありがたい
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
appreciate
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 108
attractive
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
delightful
   
ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 131
easy
   
リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 94
excellent
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 276
glad
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 188
God-sent
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 300
good
   
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
grateful
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 197
handy
   
ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 60
happy
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 214
like
   
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 151
lucky
   
オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 89
perfect
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 278
relieve
   
フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 61
sweet
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 221
welcome
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 182

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

ありがたい: would like that デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 70
ありがたい: be extremely relieved デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 121
ありがたい: thank you マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 256
ツイート