Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
times,
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
a
few
times
, one
try
to
do
: 〜してやろうと試みる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 396
sometimes
,
if
you’re
lucky
: ただ、運がよければ
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 140
sometimes
,
a
preconceived
opinion
will
make
us
overlook
the
obvious
: 人間には先入主観が気づかぬうちに働いて、そんなことはわかりきったことだと素通りすることがある
松本清張著 ブルム訳 『
点と線
』(
Points and Lines
) p. 186
other
times
, one
would
do
: 〜したりもした
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 475
sometimes
,
tears
brimmed
in
sb’s
eyes
: (人は)涙ぐむことがあった
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 20
sometimes
,
coming
up
against
reality
is
what
helps
me
see
my
mistakes
: 現実を知ることで自分の間違いに気づくこともたまにはある
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 8
at
times
, ...: 〜することも、ときにはある
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 409
Amazon売れ筋本ランキング
今売れているのはどんな本?
ツイート