Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
loyal

主要訳語: loyal(10)

▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
いちずだ: be loyal ル・カレ著 村上博基訳 『リトル・ドラマー・ガール』(The Little Drummer Girl ) p. 47
義侠心のあるあらくれ者: hard loyal men ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 106
じつに信義に厚い男: a very loyal fellow ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 305
(人に)誠実を尽くす: be loyal to sb トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 265
声はきく人の気持ちをなごませ誠実味がある: one’s voice is consoling and loyal ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 323
忠実な:loyal 辞遊人辞書
何年ものあいだ忠実に任務に励んできた: have given years of loyal service ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 97
貞節:loyal デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 43
律儀:loyal トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 178
贔屓:loyal ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 121

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

(人に)どこまでもついていく: loyal to sb レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 301
(人への)忠誠心が薄れて行く: become less and less loyal to sb ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 205
(人に)たいしては、忠誠一途に仕える: be totally loyal to sb イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 47
(人に)対して忠実に務めを果たす: be loyal to sb ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 354
(人を)本当に慕っている: be always ferociously loyal to sb デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 216
婚約者に義理を立てる: be a loyal fiancee フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 138
(人の)愚かな所業の数々、軽率さ、愚かしい忠誠心、ひたすら他人のことのみ考えての願望の数々: sb’s follies, shortcomings, stupid loyalties and altruistic hopes マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 386
熱烈な忠誠心の表明と共に: amid expressions of enthusiastic loyalty セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 72
購買パターンや嗜好、ロイヤルティなど: purchasing patterns, attitudes, and loyalty ヒーブラー著 高遠裕子訳 『ベスト・プラクティス』(Best Practices ) p. 8
正真正銘の忠誠と尊敬: authentic loyalty and admiration トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 21
党の集票のために働くことは市職員の役目だとされていたこともあって: in part because loyal service to the party machine was more or less expected of city employees ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
忠君愛国の念: one’s loyalty to the Emperor and love for one’s country 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 175
したがわない: to be disloyal ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 73
(人に対して)不孝だ: be disloyal to sb 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 197
(人を)不忠者と非難する: accuse sb of disloyalty ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 354
(人の)言動を人気サッカー選手なみに伝える: report sb’s doings as loyally as if he were our footballer ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 35
忠誠心がまだ残っていて、〜などとはとてもいいだせない: feel too much vestigial loyalty to tell ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 231
(人の)一番に守るべき節義: one’s first loyalty クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 298
個人に対する忠節: interpersonal loyalty デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 46
(人が)忠節をつくす優先順位: one’s lines of loyalty トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 188
側近:loyalist ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 34
〜と気をきかせる: think loyally that ... ル・カレ著 村上博基訳 『リトル・ドラマー・ガール』(The Little Drummer Girl ) p. 25
敬愛こめて:loyally ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 187
忠臣のように応じる: say loyally ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 123
〜すべく律儀に努力する: try loyally to do ... ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 38
古時計への愛着: one’s loyalty to the old watch ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 21
恩義を重んじる気持ち: a streak of loyalty ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 112
(人に)義理を感じている: feel loyalty to sb 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 223
(人の)忠誠を試すほどの馬鹿ではない: have better sense than to test sb’s loyalties トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 158
(人に対する)忠誠心から: out of loyalty to sb トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 49
貞淑さ:loyalty レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 231
友情:loyalty ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 258
(人)は〜一筋というほど純粋ではない: sb’s loyalties are more complicated ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 190
(人に対する)思い: one’s loyalty to sb ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 485
〜の忠僕でもある: a loyal servant of ... ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ケインとアベル』(Kane and Abel ) p. 79
かつてのチームメイトに対する(人の)思いは、今も変わらない: sb’s loyalty to sb’s former teammates is unflagging ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 485
ツイート