Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
demands
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

(人)の要求を呑む: take sb’s demands into account 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 217
相手の言う値でそっくり(物を)買い取る: buy all sth at whatever price sb demands 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 20
われわれは思慮深く〜に目を向ける必要がある: sth demands any thinking person’s attention ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 4
(人の)ことを際限なく厚かましいと罵る: taunt sb with sb’s ceaseless demands ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 108
権威の響きを込めて凛とした声を張り上げる: sb’s voice filling with the old thunder of command, sb demands スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 112
時間をかけて高額な診療を行う必要がなくなる: keep awayãthe time-consuming demands for costly treatments ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
特別なことを何も求めない: don’t make demands カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 292
〜にたいして矢の催促: terrific demands for ... マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 37
〜にずいぶん無理をきいてもらう: make a lot of demands on ... フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 182
黙って(人の)要求を受け入れる: simply give in to sb’s demands ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 324
(人の)要求を簡単には受け入れない: don’t jump to meet sb’s demands ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 423
当面の急務: the demands of the present マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 320
(物の)ためにも〜: sth demands ... ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 119
時間に縛られることはない: have many demands on sb’s time ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 67
(人の)言い値で: at the price one demands 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 288
横暴きわまる要求: totally outrageous demands ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 240
(人の)無意識の欲求: demands of one’s subconscious 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 26
無理なこと: unreasonable demands 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 6
ツイート