Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
bak
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

bakery addicts: パンに凝る メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 236
a small bakery and tearoom: 喫茶店兼クッキー屋 バフェット著 芝山幹郎訳 『ジョー・マーチャントはどこにいる?』(Where is Joe Merchant? ) p. 127
drive around behind the bakery: パン屋の裏手に回る カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 160
with sb baking one up: (人の)後ろ盾があれば クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 182
baked dust: あぶられた土ぼこり アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 63
my mom passing around trays of pigs in a blanket, fried shrimp, and a special cheese spread baked on Ritz crackers: 母が用意してくれるソーセージパンやエビのフライ、リッツ・クラッカーの上にチーズクリームを塗って焼いたカナッペ ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
let the warm sun bake one through: 暖かい太陽の光を真向うから浴びる アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 174
let’s shake and bake: そろそろおっぱじめようぜ レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 246
baked goods: ケーキ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 80
bake things: 菓子を焼く カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 22
baked tarmac: 灼けた舗道 メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 204
bakelite:ベークライト 辞遊人辞書
baker:パン屋 辞遊人辞書
baker:パン職人 辞遊人辞書
just a bakery cake: ただのできあいのケーキ カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 254
His wife runs a home-based bakery: 妻は自宅でパン屋を営んでいる ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
baking:ベーキング 辞遊人辞書
the sun is baking hot: 太陽がじりじり照りつける ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 67
baking soda: 消臭剤 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 202
a fire break out in a baker’s yard: パン屋から火の手はあがる ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 213
come up with some half-baked proposals: 生煮えの案を提示する ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 286
he drove a delivery truck for one of the big bakery companies in the city: 彼は町の大手パン製造会社の配達トラックのドライバーをしていた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
be pretty smart for a baker: (人が)頭がいいわね。パン屋にしておくのは惜しいわ カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 162
half-baked commentary: 生半可な解説 オブライエン著 村上春樹訳 『本当の戦争の話をしよう』(The Things They Carried ) p. 168
a half-baked socialist: 半チクな社会主義者 オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 118
just a baker: ただのつまらんパン屋 カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 165
the son-of-a-bitching baker: あん畜生 カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 159
ツイート