Top▲
訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
Uke
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
start
being
a
regular
duke
again
: もと通りのまともな侯爵にかえる
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 215
puke
all
over
sb: (人の)全身にゲロを浴びせる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 180
archduke:大公
辞遊人辞書
one’s
stomach
churns
a
little
at
the
rebuke
: 咎められてちょっぴりむっとなる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 524
duke:げんこつ
辞遊人辞書
duke:のす
辞遊人辞書
duke:ひざ
辞遊人辞書
duke:もどす
辞遊人辞書
duke:デューク種の桜桃
辞遊人辞書
duke:握りこぶし
辞遊人辞書
duke:握手する
辞遊人辞書
duke:殴り合いのけんかをする
辞遊人辞書
duke:殴り倒す
辞遊人辞書
duke:格闘する
辞遊人辞書
duke:金を取ろうとする
辞遊人辞書
duke:君主
辞遊人辞書
duke:元首
辞遊人辞書
duke:後期ローマ帝国の属州の司令官
辞遊人辞書
duke:公爵
辞遊人辞書
duke:手
辞遊人辞書
duke:手渡す
辞遊人辞書
duke:傷つける
辞遊人辞書
duke:勝利宣言
辞遊人辞書
duke:飾り立てる
辞遊人辞書
duke:大公
辞遊人辞書
duke:釣り銭を少なく渡す
辞遊人辞書
duke:吐く
辞遊人辞書
duke:雄牛
辞遊人辞書
duke:与える
辞遊人辞書
Dukes Happy Holiday Resort:デュークス・ハッピー・ホリデー・リゾート
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
be
enough
to
make
you
puke
: 本当に反吐の出るような存在だ
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 131
fluke:まぐれ当たり
辞遊人辞書
fluke:カレイ
辞遊人辞書
fluke:ケガの功名
辞遊人辞書
fluke:ヒラメ
辞遊人辞書
fluke:フロック
辞遊人辞書
fluke:偶然
辞遊人辞書
fluke:偶然の
辞遊人辞書
fluke:失敗
辞遊人辞書
as
a
fluke
: 単なる偶然として
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 194
fluke:錨爪
辞遊人辞書
puke
one’s
guts
: ゲロを吐く
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 111
puke
one’s
guts
: 小間物屋をご開帳する
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 111
the
implied
rebuke
: 叱責をふくんだ〜の言葉
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 65
juke-joint:きたない飲み屋
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 68
leukemia:白血病
辞遊人辞書
something
like
rebuke
in
one’s
eyes
: 非難の眼差しととれなくもない目つき
リーマン著 池央耿訳 『
黒海奇襲作戦
』(
Torpedo Run
) p. 18
lukewarm:煮え切らない
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 168
let
out
a
wan
,
lukewarm
smile
: 気のない薄笑いをもらす
芥川龍之介著 ボーナス訳 『
河童
』(
Kappa
) p. 51
administer
the
mild
rebuke
: ひとことやんわり叱っておく
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 377
I
sat
miserably
at
my
desk
,
in
my
puke-green
chair
: 私は惨めな気分で自分の席のくすんだ緑色の椅子に座った
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
Navy
pukes
: 海軍上がりのいやなやつの船
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 552
nuke:ぶちのめす
辞遊人辞書
nuke:チンする
辞遊人辞書
nuke:ドライヤーを強くかける
辞遊人辞書
nuke:核エネルギー
辞遊人辞書
nuke:核攻撃する
辞遊人辞書
nuke:核爆弾
辞遊人辞書
nuke:核爆弾で破壊する
辞遊人辞書
nuke:核兵器
辞遊人辞書
nuke:核兵器の
辞遊人辞書
nuke:原子核
辞遊人辞書
nuke:原子力
辞遊人辞書
nuke:原子力潜水艦
辞遊人辞書
nuke:原子力船
辞遊人辞書
nuke:原子力発電所
辞遊人辞書
nuke:原子力発電所の
辞遊人辞書
nuke:原子炉
辞遊人辞書
nuke:原発
辞遊人辞書
nuke:削除する
辞遊人辞書
nuke:水爆の
辞遊人辞書
nuke:徹底的にやっつける
辞遊人辞書
nuke:電子レンジで温める
辞遊人辞書
nuke:電子レンジで加熱する
辞遊人辞書
nuke:電子レンジで料理する
辞遊人辞書
nuke:日焼けサロンで肌を焼く
辞遊人辞書
nuke:熱核兵器の
辞遊人辞書
it
makes
me
to
puke
just
to
hear
...: 〜にはげっとなる
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 5
puke:へどを吐く
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 132
puke:胸がむかつく
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 205
if
I
tried
I
would
puke
the
rat
back
up
: 幼虫を口に入れたら、さっき食べたネズミを戻してしまう
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
want
to
puke
: うわーっ、やめてくれ
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 14
want
to
puke
: むかむかする
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 134
want
to
puke
: 暴れそうだ
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 14
puke
on
...: 〜にゲロを吐きかける
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 111
puke
all
over
oneself
: へどで着てるものを台なしにする
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 216
damn
near
puke
: へどが出そうになる
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 79
could
puke
: ヘドが出そうになる
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 18
take
the
rebuke
quietly
: その叱責を甘んじて受ける
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 294
race
the
gear
changes
in
rebuke
: さもわざとらしく乱暴にギヤ・チェンジする
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 84
ツイート