Top▲
訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
Sadd
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
saddest
of
all
is
...: わけても涙を誘ったのは〜だ
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 112
be
almost
saddened
by
the
reflection
of
...: 〜のことを思っては、悲痛に近い感情を抱くのだ
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 202
saddlebags
of
fat
that
ride
one’s
back
: 背中についた脂肪のたるみ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 261
be
comfortably
in
the
saddle
: しっかりと鞍におさまる
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 151
feel
instantly
saddened
: ふいに悲しみがこみあげる
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 72
gut
like
saddlebag
: サドルバッグのような腹
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 208
they
saddled
sb
with
a
slow-mannered
policeman
: (人は)挙措の悠長な捜査官を相棒に押しつけられた
ル・カレ著 村上博基訳 『
リトル・ドラマー・ガール
』(
The Little Drummer Girl
) p. 18
provide
saddleback
opinions
: 不正確な情報に対して意見を述べる
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 125
be
saddled
with
a
double
reputation
: 二枚のレッテルをはられる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 173
be
a
sadder
&
wiser
man
: 泣きをみる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 112
be
somewhat
saddened
by
oneself
: 自分が情けない
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 131
be
saddened
to
find
...: 〜は嘆かわしい
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 256
a
saddened
look
: 悲しげな目
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 220
saddle
with
...: 〜を背負い込む
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 133
saddle
oneself
with
...: 〜をどうする
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 153
saddlemaker:馬具屋
辞遊人辞書
saddler:馬具屋
辞遊人辞書
feel
a
faint
sadness
pirce
one’s
chest
: 薄らさびしさが胸にしみる
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 35
ツイート