Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
Jos
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

not wishing to jostle ... in any way: 〜をそこなうのはなんとしても避けたい プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 221
crooked, jostling teeth: ふぞろいにひしめきあう歯 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 109
pitching jostling crowd: 押し合いへしあいする人込み ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 158
jostle each other: 押し合いへし合いする ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 76
jostle untidily into formation: てんでばらばらに部署につく メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 67
josh with sb: 〜とジョークを交わす クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 399
josh at sb: (人を)あざける プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 176
be being mildly joshed: やんわりとふざけている プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 305
take this kind of joshing pretty well: こうしたからかいをかなり容認する トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 161
jostle against sb: (人と)衝突する トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 358
jostle about: 走り回る トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 34
jostle together: ひしめいている 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 22
jostle one’s opponents into order: なみいる宿敵たちに睨みをきかす デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 144
jostle in one’s haste to ...: 争って〜する 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 214
jostle each other: ひしめく コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 88
find oneself jostled by sb: (人と)ぶつかっているのに気づく セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 134
be jostled mercilessly by the throng: 人波で揉みくたにされている 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 59
to the jostlement of all weaker people: かよわい人間などはねとばすかのように ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 256
in the jostling trading pits: ピットの混雑のなかで トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 278
ツイート