Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
Disgusting

主要訳語: disgusting(17)

▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
いやな人ね: you’re disgusting 川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 23
いやねえ:disgusting 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 111
いやらしい:disgusting 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 108
おお厭だ、とおっしゃる方もおいでだろう: disgusting, you say フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 83
けがらわしい: be disgusting 竹山道雄著 ヒベット訳 『ビルマの竪琴』(Harp of Burma ) p. 142
じつにいやなことをしでかす: be the author of a disgusting incident ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 274
つまらない事: a disgusting thing 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 120
ひどすぎる:disgusting デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 32
まったく目も当てられない:disgusting カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 79
みっともない:disgusting 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 71
悪趣味な:disgusting スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 60
この堪らなく嫌な、そのくせ又堪らなく悲しいもの: this disgusting yet unbearably sad thing 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 61
こんな嫌な色になる: take on such a disgusting color 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 190
最低:disgusting デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 49
実にけしからんこと: disgusting thing 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 421
薄穢ない:disgusting 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 208
呆れ果てる: be thoroughly disgusting 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 145

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

ぞっとしないな: that’s disgusting イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 122
〜してる図はあまりカッコイイ見物じゃない: pretty disgusting to watch ... サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 17
乱痴気騒ぎを尻目に〜する: leave the disgusting proceedings and do デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 438
情けない声をだす: in a tone of quite disgusting pathos 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 81
(物の)においに閉口する: be unable to stomach the disgusting smell of sth 芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 74
いやなこと言わないでよ: don’t be disgusting デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 205
あきれるほど病気知らずだ: be disgustingly hardy グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 17
憎らしいほど:disgustingly マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 162
ツイート