Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
I get the idea
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

I get the idea: そういうものかな 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 16
put together a fair idea of sth: かなり近い推測に達する ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 156
get the general idea: 見当をつける プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 339
get the general idea: 言わんとすることはだいたいわかる べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 326
get the right idea: いい考えを思いつく トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 149
you get the idea: まあ、こんなところです オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 36
don’t get the idea that ...: 〜じゃないんですよ 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 366
The idea was we were to transcend, to get ourselves further: どれも、私たちが壁を越えてもっと先まで行けるようにするためだった ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
get the idea that ...: 〜だと思い込む フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 17
get a kick out of the idea that ...: 〜ということが(人に)は愉快だ ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 254
pulled together enough material for a very thick book: about the work we had done together, and our latest ideas: わたしたちが一緒にやってきた仕事、そして最新のアイデアについて、分厚い本が一冊書けるだけの材料がそろった ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
the idea was we were to transcend, to get ourselves further: どれも、私たちが壁を越えてもっと先まで行けるようにするためだった ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
ツイート