Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
A あるいは B
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

A あるいは B: either A or B ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 23
火の手が、あるいは上がり、あるいは収まるに従って: with the rising and falling of the blaze ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 90
列車に乗るお金持ちがどのように上品に振る舞うのか、あるいはそれほどでもないのか: how rich people on trains behaved or maybe didn’t ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
〜は(人の)説を、あるいは裏付けているのかもしれない: only go to support sb’s belief that ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 195
善良そうな、あるいはやや意地わるげな皺だらけの顔: sb’s wrinkled, benevolent countenance--tinged, perhaps, with just a touch of irascibility 北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 136
両親、あるいは片親のいない家庭で育つ: have come from a broken home バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 401
納得させるべき相手、あるいは何とかして打ち勝たなければならない相手: someone to win over, or maybe to somehow conquer ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
器用に、あるいは無器用に真似される英国らしさ: their Englishness had been successfully or unsuccessfully copied アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 113
近視で臆病なあるいは無責任な: with bad eyesight and a fearful or unsupportive temperament フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 88
宗教的、あるいは神秘的体験といった話はあまりしたくない: hesitate to talk about a religious or mystical experience オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 151
法律で禁止されるべきか、あるいは同情さるべきか、もしくは冷然と処刑すべきものか: ought to be outlawed, pitied or unsentimentally executed サリンジャー著 野崎孝訳 『大工よ、屋根の梁を高く上げよ』(Raise High The Roof Beam, Carpenters ) p. 13
ツイート