Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
鋭い
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
acuity
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 277
acute
   
辞遊人辞書
astute
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 347
brilliant
   
バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 424
corrosive
   
辞遊人辞書
crisp
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 51
delicate
   
べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 175
fine
   
ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 110
intense
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ひらいたトランプ』(Cards on the Table ) p. 276
peppery
   
辞遊人辞書
perceptive
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 39
piercing
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 224
piping
   
辞遊人辞書
quick
   
オブライエン著 村上春樹訳 『本当の戦争の話をしよう』(The Things They Carried ) p. 100
sharp
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 149
sharply
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 77
slashing
   
辞遊人辞書
unrelenting
   
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 124
well-honed
   
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 429

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

鋭い: be so perceptive 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 80
写真素材のピクスタ
ツイート