Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
要素
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
aspect
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 169
attribute
   
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 48
category
   
ウィンズロウ著 東江一紀訳 『カリフォルニアの炎』(California Fire and Life ) p. 349
component
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 192
concomitant
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 426
element
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 88
factor
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 221
feature
   
ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 152
force
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 285
ingredient
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 294
parameter
   
辞遊人辞書
something
   
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 372
value
   
コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 86
ツイート