Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
至る
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
become
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 178
grow
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 7
work
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 493

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

(人が)〜に至るまで〜をしていたのか: what one have been doing with oneself during those years before ... カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 104
自分の個人的体験から思い至る: be brought home to one through one’s own personal experience 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 66
とりかえしがつかなくなった時にはじめて〜であることに思い至る: discover when it is too late that ... ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 65
今日に至るも: even now 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 36
〜してついには〜するに至る: ... to an extent sufficient to do アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 87
〜するに至る:finally 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 22
〜のやむなきに至る:finally 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 120
外出のやむなきに至る: force sb out メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 204
さまざまな仕事をごく細かい点に至るまで自らの手で進める: oversee a host of matters down to the smallest detail ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 72
〜に至るまで: include sth 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 61
やがては〜に至る:lead メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 78
ここに至る道のどこか: somewhere along the line トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 120
最悪の事態に立ち至っている: the worst have materialized 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 92
一段落だけの作文から研究レポートの提出に至るまで: from writing single paragraphs to turning in full research papers ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
悟りに至る道: The Path to The Way プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 271
思い至る:perceive 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 32
〜を知るに至る: come to realise that ... メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 217
思い至る:realize フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 17
〜を捜し求めているが、今に至るまで巡り逢えぬままだ: have been searching for sb without success フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 175
脚光を浴びるに至る: come into the spotlight 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 109
そこに至るまでの経緯を話して聞かせる: tell sb the story フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 149
至る所に存在し得ること:ubiquity 辞遊人辞書
〜に至る道中: on the way to sth デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 201
ツイート