Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
根拠
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
base
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 238
case
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 104
certainty
   
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 6
evidence
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 55
merit
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 186
pointer
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 261
ratio
   
辞遊人辞書
rationale
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 467
reason
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 29
source
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 146
ツイート