Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
応じる
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
accede
   
辞遊人辞書
add
   
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 39
admit
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 192
agree
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 199
answer
   
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 159
approvingly
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 175
assent
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 216
cater
   
辞遊人辞書
evoke
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 159
listen
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 60
oblige
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 479
pick
   
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 133
reply
   
バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 11
respond
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 143
respondent
   
辞遊人辞書
response
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 438
say
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 163
take
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 140
volunteer
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 38
ツイート