Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
富む
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
abound
   
辞遊人辞書
biting
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 67
good
   

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

覇気に富む:ambitious トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 161
生産性に富む地域: productive area ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 4
自主独立の気概に富む:autonomous ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 215
理性と感覚に富むだれか: some reasoning and sensate being トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 233
ウィットに富む: with a bracing wit トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 93
創意に富む人:brainchild 辞遊人辞書
知識欲に富むこと: extraordinary desire for knowledge 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 46
喚起力に富む説: an evocative statement ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 166
真の判断力に富む堅実な人間: a good solid person of real judgment トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 290
驚くほど多様で示唆に富む: imaginative and resourceful in their variety フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 23
示唆に富む:instructive 辞遊人辞書
かくもヴァラエティに富むエキゾチックな名前: such an exotic variety of name スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 293
はるかに大きくて品格に富む: be by far the largest and the noblest セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 79
夜は陰影に富んで、無数の獲物たちで息づいている: the night is shadowy and full of games ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 194
せつ: an evocative statement ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 166
興趣に富む:succulent 辞遊人辞書
示唆に富む:thought-provoking 辞遊人辞書
機知に富む言葉のやりとり:wordplay 辞遊人辞書
ツイート