Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
地位
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
career
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 449
consideration
   
ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 106
group
   
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 56
job
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 226
membership
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 49
occupation
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 111
office
   
コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 41
place
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 86
position
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 111
post
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 143
rank
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 43
role
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 307
standing
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 368
stature
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 96
status
   
辞遊人辞書
ツイート