Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
bullshit
   
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 258
crap
   
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 31
crime
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 132
deception
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 29
false
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 274
lie
   
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 216
magic
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 368
malarkey
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 122
poppycock
   
北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 162
silly
   
川端康成著 サイデンステッカー訳 『雪国』(Snow Country ) p. 17
true
   
川端康成著 サイデンステッカー訳 『雪国』(Snow Country ) p. 37
untrue
   
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 102

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

嘘: made-up story 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 33
嘘: just a story 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 64
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート