Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
事項
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
issue
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 133
list
   
フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 305
subject
   
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 66

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

もっとも基本的な政治的事項において見解をまとめる: agree on the most fundamental matters of public policy オブライエン著 村上春樹訳 『本当の戦争の話をしよう』(The Things They Carried ) p. 69
定員や注意事項の表示: posted capacity or warning 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』(Hard-Boiled Wonderland and The End of The World ) p. 12
懸念事項:concern 辞遊人辞書
事項索引:concordance 辞遊人辞書
機密事項の価値: the value of a confidence トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 46
極秘事項: dead secret レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 81
話すうち、自然に了解事項ができあがった: discussed nothing and decided everything バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 260
未解決事項: loose ends ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 402
学際事項:interface 辞遊人辞書
必須事項:must-have 辞遊人辞書
機密事項: organizational secret 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 107
詳細にわたる事項:particularity 辞遊人辞書
前もって質問事項を寄せる: prepare a list of question ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 172
所管事項: work-product トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 10
質問事項を箇条書きにして送る: send sb questions ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 170
質問事項:question ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 437
質問事項:questionnaire 辞遊人辞書
付託事項:submission 辞遊人辞書
懸念事項:weakness 辞遊人辞書
最重要事項: worry points ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 192
ツイート