Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
やってくる
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
arrive
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 35
come
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 182
get
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 214
materialize
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 37
over
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 435
report
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 95
result
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 113
tread
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 158
visit
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 118
waddle
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 69
walk
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

やってくる: amble over デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 16
やってくる: show up デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 23
やってくる: be on one’s way スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 18
ツイート