Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
まんまと
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
beautifully
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 109
completely
   
土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 65
just
   
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 137
largely
   
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 44
nicely
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 75
pretty
   
ハメット著 小鷹信光訳 『赤い収穫』(Red Harvest ) p. 310
properly
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 70
skillfully
   
ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 191
splendidly
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 28
succeed
   
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 21
successfully
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 230
ツイート