Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
そっくり
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
all
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 396
completely
   
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 206
entire
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 163
every
   
カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 47
everything
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 139
exactly
   
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 384
full
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 36
life
   
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 112
look
   
フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 39
same
   
share
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 43
so
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 135
whole
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 206

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

そっくり: be exactly the same 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 192
そっくり: just like スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 94
そっくり: much like スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 110
ツイート