Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
すらすらと
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
fast
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 110
lucidly
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 347
quick
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 274
readily
   
三島由紀夫著 サウンダーズ、シーグル訳 『暁の寺』(The Temple of Dawn ) p. 47
silkily
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 22
smooth
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 62
smoothly
   
井上靖著 ピコン訳 『姨捨』(The Izu Dancer and Other Stories ) p. 17
ツイート