Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
さて
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
and
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 85
anyway
   
池波正太郎著 フリュー訳 『梅安晦日蕎麦』(Master Assassin ) p. 239
now
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 193
okay
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 488
right
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 251
so
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 253

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

さて: until finally 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 21
さて: well now 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 53
さて: at any rate 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 118
ツイート