Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
いささかの
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
certain
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 261
few
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 385
little
   
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 139
slight
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 136
slightly
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 479
some
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 190
ツイート