Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
wealth
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
さまざまな
   
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 208
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 266

   
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 61
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 390
金持ち
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 134
   
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 160
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 171
財産
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 82
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 148
資源
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 170
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 157
裕福な
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 20

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

a wealth of ...: 夥しい〜 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 39
extract a wealth of information from sb about sb’s family: (人から)その家庭の状況を聞き出す 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 38
a man of sb’s wealth: (人)ほどの金持ち トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 178
ツイート