Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
useful
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
すぐれた
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 184

貴重な
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 235
参考になる
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 402
実際的な
   
ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 93
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 181
取り入れる
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
充実した
   
相当の
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 111
便利な
   
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 103
役に立つ
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 455
有力な
   
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 43

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

be useful: 役にたつ 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 160
that’s a useful idea: 今のお話は参考になります セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 29
make oneself useful to sb: (人の)ために便宜をはかる ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ケインとアベル』(Kane and Abel ) p. 161
have no useful purpose: なんの実用性もない バフェット著 芝山幹郎訳 『ジョー・マーチャントはどこにいる?』(Where is Joe Merchant? ) p. 79
find ... useful in doing: 〜を梃子にして〜する ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 71
be made useful by its beauty: 美術的な価値によって珍重する フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 41
always ready to make oneself useful: すぐにも手助けをしようと ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 43
always ready to make oneself useful: まってましたとばかり ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 46
ツイート