Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
unconscious
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
おのずからにじみでる
   
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 22
そうとは知らず
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 111
そしらぬ
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 331

意識が戻らない
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 434
何気なく
   
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 74
我知らず
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 111
眼中にない
   
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 125
気づかぬ
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 20
気にもかけない
   
O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『O・ヘンリ短編集』(41 Stories ) p. 141
気を失う
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 54
気絶している
   
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
少しも知らない
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 198
正体をなくしている
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 195
正体不明
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 385
潜在的
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 404

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

our unconscious minds: 人間の意識下 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 162
fall unconscious: 疲れきってぶったおれてしまう スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 271
unswayed by irrational fantasies or unconscious fears: 夢や錯覚ではない 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 36
ツイート