× Q 翻訳訳語辞典
temporary   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
そのかぎりの
   
It was all temporary but so necessary--: これはその場かぎりの作品だったが、どうしても書いておかなければならないものだった−− ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 291
その場の
   
temporary relief: その場の気やすめ ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 395
つかの間
   
a temporary cessation only: つかの間やんだにすぎない マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 117
なんでもない
   
only temporary: ごくなんでもない フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 79
ほんの腰掛け
   
a temporary gig: ほんの腰掛け仕事 グールド著 芝山幹郎訳 『カクテル』(Cocktail ) p. 20

一時
   
do indeed provide temporary relief in some cases: 症状によっては〜が一時しのぎの効果をあげる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 274
一時の気の迷い
   
Her passion for the desert was temporary: 砂漠への情熱など、一時の気の迷いにすぎまい マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 166
一時的
   
a temporary goal: 一時的ゴール ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(G_del, Escher, Bach ) p. 136
一時的な
   
purely temporary: あくまでも一時的な ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 50
永続的ではない
   
be of a temporary nature: 永続的なものではない ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 302
仮〜
   
temporary government: 仮政府 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 249
急性の
   
temporary misery: 急性の惨状 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 230
腰掛け
   
be temporary: 腰掛け 安部公房著 ソーンダーズ訳 『燃えつきた地図』(The Ruined Map ) p. 167
束の間の
   
a temporary gold mine: 束の間の繁栄 メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 205
当座の
   
ask for a temporary loan of ... to tide sb over: 当座の間に合わせにと〜の金を無心する フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 218
a temporary arrangement: 当座の副業 デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 267

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

one’s temporary lodging: (人の)仮住まい
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 141
something temporary or contingent: その場限りのもの
土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 45
bathe oneself, so much to one’s temporary intoxication: われにもなく陶酔の感激に浸り切る
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 315
a temporary on-site office: 仮説の事務所
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 335
fully recover from one’s temporary afflictions: 一時の衝撃から立直る
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 295
during sb’s temporary blindness: (人の)視力が一時的に奪われていたあいだ
シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 157
be a great temporary: 臨時雇いとしては最高の人材だ
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 74
a temporary lapse: 魔がさす
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 61
provide a temporary reprieve: いっとき息抜きをこしらえてくれる
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 400
I stressed it was a temporary arrangement; Larius nodded unconvincingly: ただしあくまで当座の副業だと念を押したのだが、ラリウスはあいまいにうなずくだけだった
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 267
'Such relationships are naturally of a temporary nature,' Smiley continued: 「当然そういう関係は永続的なものではないのだが」スマイリーはつづけた
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 302
be surrounded by a temporary wire fence: ワイヤフェンスで仮囲いがしてある
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 438