Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
tacked
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

be attacked by ...: 〜が、どっと襲いかかってくる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 59
I just defended myself when I was attacked: ふりかかる火の粉をはらったまでだ 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 191
be attacked as preposterous: 無茶な試みであると叱正を買う 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 74
be attacked: ねらわれている ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 117
like an old portable classroom that’s been tacked on to ...: 〜に一棟だけまぎれこんだ仮設校舎のようで フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 52
be heavily attacked: 猛烈な攻撃をうける マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 448
be stacked high and tight: 所狭しと積み上げられる 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 135
tacked-up notices: 鋲でとめられた貼り紙 ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 97
the odds are stacked against sb: 勝算は皆無に等しい ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 8
be stacked against the wall: 壁ぎわに積まれる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 46
sths stacked up: 山と積み上げられた(物) ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 246
tacked-on ...: 〜がついている スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 93
ツイート