× Q 翻訳訳語辞典
spur  
駆る
   
after long and lonely spurring over dreary roads: 荒涼とした街道を、彼らだけで果てしなく馬を駆っていると ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 121
発破
   
put spurs into sb: (人に)発破をかける ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 140

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

spur-of-the-moment act: とっさのこと
川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 207
spur sb toward ...: 〜に促す
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 360
spur sb: (人の)励みになる
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 332
on the spur of the moment: とっさに
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 65
on the spur of the moment: とっさのことにしては
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 196
on the spur of the moment: ふと思いついて
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 83
on the spur of the moment: まるでもののはずみのように
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 129
on the spur of the moment: 一瞬カッとなって
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 358
make one’s decision on the spur of the moment: もののはずみで〜する気になる
レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 201
have no better answer ready on the spur of the moment: うまい返事ができない
ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 12
be apparently no spur of the moment thing: その場の思いつきではないようだ
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 190
Take this spur line, boy, before they shut us down, which may be any day: この線だってさ、あんた、いつなくなるかわかんねえよ
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 95
So she smiled and said she had made her decision on the spur of the moment,: そこで笑顔になって、もののはずみで帰って来る気になったのよ、と言った
レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 201
a spur-of-the-moment sort of woman: でたらめな女
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 161
Vigorous competition may spur economic growth: 熾烈な競争を重ねるうちに経済成長に拍車がかかるかもしれない
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 49
ツイート