Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
sore
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
ただれている
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 172

参る
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 391
痛い
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 304
頭にくる
   
ライス著 小鷹信光訳 『死体は散歩する』(The Corpse Steps Out ) p. 161
肉刺
   
悲痛な
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 170
問題
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 132

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

get sore: すごく気を悪くする サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 191
get sore: 気を悪くする サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 228
be sore: ムクれてる レナード著 高見浩訳 『プロント』(Pronto ) p. 54
remain a sore point with sb: (人)の胸に大きなしこりをのこす ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 21
one’s throat is sore: 喉がひりつく 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 218
get sore about it: 腹を立てる サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 129
feel sore at sb: 恨みの気持ち アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 375
a sight for sore eyes: 気分がせいせいする 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 61
ツイート