Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
settles
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

absolute blackness settles down on ...: 〜には闇のとばりがおりる スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 185
an uncomfortable air of completeness settles over sb: 事が終了したときの、一種居心地の悪い雰囲気が(人の)まわりにただよう ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 45
a feeling of calm and ease settles over sb: おだやかで安らかな気分が(人を)つつむ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 183
their coupling unsettles sb: その二人の組み合わせが(人を)不愉快にさせる 山田詠美著 ジョンソン訳 『トラッシュ』(Trash ) p. 46
a deep gray depression settles over sb: 薄墨を流したようなふさぎの雲が、心に重くのしかかっている スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 187
dust settles: 騒ぎがおさまる トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 165
it all settles: すべてがあるべきところにおさまる トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 136
a warm dense fog settles over the paddies: 生温かく濃密な霧が水田の上にたちこめる オブライエン著 村上春樹訳 『本当の戦争の話をしよう』(The Things They Carried ) p. 33
one’s glance settles on ...: 視線が〜の上にとまる マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 21
that settles it: これで話はついた オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 181
ツイート