× Q 翻訳訳語辞典
seaman   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
海の男
   
way for a seaman to die: 海の男の死に方 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 533
<例文なし> マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 104
船員
   
be looking for a way out of one’s career as a seaman: ここらで船員稼業の足を洗いたい気がある 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 119
船乗り
   
one seaman to another: 船乗りのよしみってもんだ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 376

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

Since when does a bookkeeper get that snotty with a real seaman: いつから事務屋が、本物の船乗りに偉そうな口をきくようになった
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 46
seaman branch stopped work: 航海科作業放棄
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 17
fine seaman: 見あげた船乗り
スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 227
get that snotty with a real seaman: 本物の船乗りに偉そうな口をきくようになる
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 46
ordinary seaman:二等水兵
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 217
Meantime, you will release Leading Seaman Ralston immediately: が、とりあえずラルストン一等水雷兵を即刻放免しろ
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 301
ツイート