Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
run-down
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
うらぶれた
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 29
くたびれた
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 70

イカれる
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 144

古びている
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 17
荒廃した
   
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
寂れた
   
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 163
老朽化する
   
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

be run-down: さびれている 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 92
look a bit run-down: 古びている 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 345
ツイート