× Q 翻訳訳語辞典
render   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
〜にする
    辞遊人辞書
〜の状態にする
    辞遊人辞書

かたどる
   
render sb: (人を)かたどる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 83
さしのべる
   
regard the aid sb render one as a natural thing: (人が)救いの手をさしのべたことも当然のことと考える O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 59

歌う
   
enthusiastic rendering of ...: 精いっぱいの声で、〜を歌う フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 138
仕出来す
   
render sb some magnificent service: すばらしい奉仕を仕出来す 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 137
説明する
   
have looked forward to a full rendering of their meanings: ぜひ誰かに説明してもらいたいものだとかねがね思っていた ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 123
描き写す
   
faultlessly render a photo: 写真を寸分たがわず描き写す トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 121
払う
   
render all doubt superfluous: 疑念をすっかり払う アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 430

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

render sb numb: (人が)途方にくれる
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 280
be rendered silent: 無言だ
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 52
render some great service for sth: (国の)ために大きな手柄を立てる
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 277
render it impossible for sb to do: 〜からして(人が)〜するのは不可能だ
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 472
render in a manner desperate: 多少どうにでもなれというところか
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 69
be rendered remarkably well: 仕上がりはなかなかのものである
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 48
be rendered in ...: 〜に工夫がしてある
川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 141
assistance which relatives render sb: 実家からの援助
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 122
ツイート