× Q 翻訳訳語辞典
related   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
縁故
   
be closely related to ...: 〜と縁故の近いものだ 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 66
関係がある
   
somehow be related to doing: 〜と何らかの関係がある トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 212
血がつながっている
   
<例文なし> デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 77
<例文なし> デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 246
血をひいている
   
be related to sb: (人の)血をひいている プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 346
連続
   
related burglaries: 連続強盗 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 72

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

have all the staff related to one by ties of blood: one big, happy family: 一族郎党の医者で固めてゆく
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 29
be closely related: 相互に密接な関係にある
土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 14
The murders were drug-related: 事件は麻薬がらみです
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 243
be related in no way to ...: 〜とは縁もゆかりもない
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 70
one’s work-related problems: 仕事がらみの問題
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 173
be related to sb: (人の)親戚だ
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 155
be not related to sb: 親戚ではない
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 167
be in some way related to sb: (人の)親戚筋にあたる
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 54
be well related: 金持の親戚を持つ
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 116
ツイート