× Q 翻訳訳語辞典
pine   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
松材
   
be refurbished with planked pine: 松材の壁板にはりかえられる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 144
身をこがして待ちわびる
   
pine for sb’s return: (人の)帰りを身をこがして待ちわびる ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 136
恋いこがれる
   
pine for sb: (人を)恋いこがれる フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 67

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

pine away: ふさぎこむ
アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 33
be pining away: 恋わずらにかかっている
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 90
a portion of the upper wall had been cut out to accommodate an ancient pine in the garden: 庭の巨松を庇って、路上へ曲った幹なりに塀がくり抜かれている
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 307
ancient pine: 巨松
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 307
inner branches made convenient brown nests of pine needles: 枝の奥で松葉が格好の茶色い巣をこしらえていた
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 225
a tall, broad pine: 高くて太い松の木
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 141
the pine-log and tin cabins one had built: みずから松とブリキでこしらえあげた丸太小屋
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 53
be dotted thickly with pine trees of varying height: 高さがふぞろいの松の木が点々と生え茂っている
スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 259
there is just the green of pine trees: 松だけが青い
井上靖著 ピコン訳 『姨捨』(The Izu Dancer and Other Stories ) p. 27
fence of pine boards: 松の板でこしらえた塀
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 131
scrawny black pine: ちゃちな槙の木
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 138
skirt the pine trees: 松林をまわる
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 430
some pine trees: 松の疎林
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 322
pine trees: 松の木立
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 272
the pine trees: 松林
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 430