Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
pardon?
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

pardon:え スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 143
pardon:へ? 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 392
pardon? the French: どうも失敬 カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 45
you’ll have to pardon? me: 申しわけありませんが ハメット著 小鷹信光訳 『赤い収穫』(Red Harvest ) p. 73
pardon? sir?: は? 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 387
pardon? me: 畏れながら ワイルド著 福田恆存訳 『サロメ』(Salome ) p. 27
pardon? me: 僭越ながら セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 73
I hope you’ll pardon? me if ...: ねえ、こういう言い方してもかまわないわよね? スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 197
I beg your pardon?: え? プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 338
I beg your pardon?: と申されますと? 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 99
I beg your pardon?: は、なんですって プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 305
I beg your pardon?: は? プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 332
I beg your pardon?: ちょっと待って べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 320
I beg your pardon?: は? プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 69
I ask your pardon?: いや、どうもすまなかった ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 237
begging your pardon? sir: おじゃまします 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 43
ask your pardon? sir: お言葉ですが スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 283
ツイート