Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
opera
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
オペラ
   
辞遊人辞書

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

soap opera fans: 連続テレビドラマのファン トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 264
the operation is abandoned: 作戦が中止になる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 511
operation aborts: 作戦が水泡に帰する ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 266
across operating table: 手術台ごしに ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 217
actual operation: 実際におこなわれている仕事 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 189
superb rehearsals for actual operations: 実際の作戦に対するまたとないリハーサル ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 155
operate in much the same addictive way as hard drugs: 麻薬に似た作用をする 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 221
operation against ...: (人)調査 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 268
allow one’s people to nibble at the edges of the operation: 仕事の周辺部を手下に任せる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 423
the operator who answered: 電話に出た交換手 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 187
antique operating system: 一時代前のオペレーティング・システム ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 163
arithmetic operation:算術演算 辞遊人辞書
arithmetic operator:算術演算子 辞遊人辞書
exclusively an Army operation: 陸軍を主体にした作戦 ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 190
as soap opera fans: 連続テレビドラマのファンさながら トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 264
ask sb to cooperate with one’s lawyer: (人に)弁護士への協力を要請する トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 181
be awfully cooperative to sb: いやに熱心にやってくれる 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 374
regard ... as one’s base of operations: (場所)を根拠地と考える 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 110
binary operator:二項演算子 辞遊人辞書
bit operation:ビット演算 辞遊人辞書
a black operation: 公表できない秘密作戦 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 459
Boolean operation:ブール演算 辞遊人辞書
Boolean operation:論理演算 辞遊人辞書
a classy borderline operator: 違法すれすれの企業家 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 285
change operating system: オペレーティング・システムに手を加える ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 174
change the operating system scheduler: スケジューラに手直しを加える ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 68
clandestine operation: 秘密活動 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 74
work on sth in close cooperation: 緊密なる協力のもとに〜に取り組む デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 257
don’t co-operate: 承知しない 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 177
combat operation: 戦闘行動 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 45
sb come through the operation in excellent shape: 手術は無事に終る 遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 62
pledge complete co-operation: あらゆる協力を誓う 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 256
conduct a personal inspection of flight operations: 航空作戦の現場視察 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 290
get operational control: 作戦の陣頭指揮にあたる ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 220
sb’s mouth is too tired to cooperate: 疲れて唇が言うことをきかない フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 346
cooperate:言うことを聞く デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 301
I promise to cooperate: 何でも言うからさ デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 174
cooperating:官憲に協力的 レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 307
have sb’s cooperation: (だれかの)協力をとりつける デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 120
give sb one’s full cooperation: (人に)全面的に協力する デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 136
wreck the cooperation: 協力関係を覆す ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 296
need the sb’s cooperation: (人の)手を借りなくてはなるまい ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 68
need the cooperation of sb: (人の)手を借りる必要がある ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 59
the cooperation would be all on sb’s part: 力を貸すといってもすべては〜に負っている マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 237
cooperative creature: おとなしい動物 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 104
in a cooperative frame of mind: 協力的な気分 デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 245
the first cooperative effort: 史上初の合作 アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 106
cooperative apartments: アパート ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 14
cooperatively:協力して 辞遊人辞書
cover a special operation: 特殊作戦の支援に当たる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 251
deftly operating one’s chopsticks: 箸を上手に使って 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 106
opening is the most delightful part of one’s operation: 作戦を遂行する際、店びらきというプロセスはいちばん気分を華やかにしてくれる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 191
be an operator on a determined scale: 相当やる気のようだ デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 298
develop an operational routine: 作戦行動が定常化する クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 478
operational devolution: 業務移管 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 213
operate by different rules: 住む世界が違う デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 356
difficult operations: 大手術 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 198
dog operating system: いいかげんなOS ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 66
run such a quiet and effective operation: かくも穏便かつ効果的な作戦を遂行する クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 256
operate effectively in life: かしこく生きる バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 69
be just not operative elements: 〜なしでも充分に機能できる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 188
a facile operator: 巧妙な策士 デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 133
don’t get a fair amount of initial cooperation: はなから協力者があまりはかばかしく集まらない エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 125
false-flag operations: 偽装工作 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 74
floating-point-operation: 浮動小数点演算 ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 139
former wireless operator: 通信技師あがり 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 226
friendly VMS operating system: 扱いの容易なVMSオペレーティング・システム ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 246
all the same general method of operation: 手口はおおむね同じ ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 24
operate from this privileged high ground: 特権を笠に着る ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 26
will not harm one’s operation: 屋台骨がぐらつきはせぬ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 355
real hazard to the operation: 作戦にとって真の障害 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 365
soap-opera history: ソープオペラ的歴史 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 146
waiting to feel his daughter’s hands hook themselves solidly beneath his shoulders to start the rescue operation: 父は目を閉じ、肩の下に兄の両手がしっかりと入り込んで救助活動が始まるのを待った ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
how to operate ...: 〜の操作手順 ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 163
if one could maintain one’s operation: ここで踏んばることができたら クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 10
I immersed myself in an ever-evolving soap opera of dolls: 私は、人形たちが繰り広げる終わりのないドタバタ劇に没頭していた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
like the children watching immoral soap operas: 子供が不謹慎なドラマ番組を見ているとか ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 2
operates independently of the Executive: 行政府から独立している ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 60
inoperability:手術不能 辞遊人辞書
often surgically inoperable: 外科手術の困難な ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 68
instant cooperation: 二つ返事 メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 52
interoperability:互換性 辞遊人辞書
ツイート